Сказку «Маленький принц» впервые перевели на марийский язык
Йошкар-Ола, 5 августа. Сказку Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" перевели на луговой марийский язык. Книга вышла в издательстве Edition Tintenfaß, расположенном в немецком городке Неккарштайнах.
Перевод осуществил писатель, редактор и Народный поэт Республики Марий Эл Геннадий Сабанцев. Это не первый опыт публикации "Маленького принца" на марийском языке — в 2010 году эта книга вышла на горномарийском в переводе Ирины Трубяновой (Оплевой).
На марийском языке произведение называется «Изи принц». В новом издании также используются оригинальные рисунки французского писателя. На сегодняшний день произведение можно прочитать на более чем 300 языках. На большее количество диалектов переведены только Библия и Коран.
Фото: news.myseldon.com
Перевод осуществил писатель, редактор и Народный поэт Республики Марий Эл Геннадий Сабанцев. Это не первый опыт публикации "Маленького принца" на марийском языке — в 2010 году эта книга вышла на горномарийском в переводе Ирины Трубяновой (Оплевой).
На марийском языке произведение называется «Изи принц». В новом издании также используются оригинальные рисунки французского писателя. На сегодняшний день произведение можно прочитать на более чем 300 языках. На большее количество диалектов переведены только Библия и Коран.
Фото: news.myseldon.com