«Евгения Онегина» можно прочесть на марийском языке

Йошкар-Ола, 5 июня.  Завтра, 6 июня, в России отметят Пушкинский день, известный также как День русского языка. В этом году великому русскому поэту Александру Сергеевичу Пушкину исполняется 222 года. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий и национальностей, они переводятся на десятки языков мира.

Поэт, заслуженный работник культуры Республики Марий Эл, главный редактор журнала «Ончыко» Анатолий Тимиркаев перевёл пушкинского «Евгения Онегина» на родной марийский язык ещё в 1999 году -  к 200-летию поэта.

Марийский поэт работал над переводом около 10 месяцев, стараясь сохранить уникальный стиль и слог произведения. Роман «Евгений Онегин» на национальном языке впервые был опубликован в шести номерах литературно-художественного журнала «Ончыко». Далее был выпущен в 2011 году в авторской книге марийского поэта «Валкиза».

Впервые произведения Пушкина на марийском языке появились в 1907 году. Тогда Сергей Чавайн перевел на родной язык стихотворение «Зимняя дорога». В дальнейшем эту работу продолжили Регеж Горохов, Альбертина Иванова, Иван Горный, Вячеслав Григорьев и Анатолий Тимиркаев. Тем самым они внесли большой вклад в марийскую поэзию. А их произведения прививают любовь к литературе и обогащают нашу культуру.

Прошлые выпуски